地に足つけて

波長の合いそうなブログを見つけたら、"そっと"購読させていただきますね(^_-)。グループを見るようにしています。2020-1-27

なにやら楽し気な舞台批評に拾う英単語

出典:12月17日付けロサンゼルス・タイムズ紙

off-kilter = out of kilter = out of whack 少し外れた

Soo’s Amélie is shy, beautiful, genial — and a little bland. The character’s individual contours aren’t fully drawn yet. The window Amélie keeps staring out of is meant to frame a woman who is in the process of forming herself, but we need to know a little more about this germinating entity.

genial あったかい、フレンドリーで陽気な bland 平凡な(普通に人当たり良くどちらかというとつまらない) contour 輪郭 germinating 発芽中の entity 存在

“Amélie” is the type of offbeat musical that is best appreciated if stumbled upon serendipitously. It’s the still delectable sweet lightness of this theatrical macaroon that we savor most.

 offbeat 風変りな stumble upon 偶然出くわす serendipity 探し物中に別の物を発見すること(18世紀半ばの英国人作家による造語) delectable (風味・のど越しなどの)非常に心地よい savor 味わう、吟味する

ブロトピ:英語学習について